«Είμαι ένας Ελληνοπόντιος ίσως. Με έμφαση στο Πόντιος, για να φαίνεται όλη αυτή η ιστορία, όλος αυτός ο ερχομός»: Το ταξίδι και η εγκατάσταση από τη Γεωργία στην Ελλάδα

Ενότητα 1

Η πόλη, η οικογένεια και οι αναμνήσεις από τη ζωή στη Γεωργία ως μικρό παιδί

00:00:00 - 00:09:09

Απόσπασμα Απομαγνητοφώνησης

Καλησπέρα. Χαίρετε. Πώς ονομάζεσαι; Είμαι ο Γιώργος Λεονίδης, έχω γεννηθεί το 1992, Δεκέμβριο 21 στη Γεωργία πρώην Σοβιετική Ένωση της βιομηχανικό επίπεδο είχε κλείσει. Ξέρω μόνο τα κτίρια που είχαν μείνει σαν φαντάσματα, δηλαδή στην ηλικία μου αυτά ήτανε κτίρια φαντάσματα.

Μετάβαση στην απομαγνητοφώνηση
Θέματα
Everyday LifeFamily

Ενότητα 2

Η κατάσταση στη Γεωργία και η αναφορά στον παππού

00:09:09 - 00:13:54

Απόσπασμα Απομαγνητοφώνησης

Και παρά όλες αυτές τις ευχάριστες αναμνήσεις, κάποια στιγμή αποφασίσατε να έρθετε στην Ελλάδα. Θυμάσαι αυτήν την απόφαση; Τώρα περνάμε νομπα, ήταν διευθυντής νοσοκομείου, είχε, είχαμε δύο σπίτια, δεν είχε κανένα λόγο να το κάνει, απλώς ήθελε να… Το ζητούσε η καρδιά του. Ναι.

Μετάβαση στην απομαγνητοφώνηση
Τοποθεσίες

Ενότητα 3

Η πρώτη επίσκεψη στην Αλεξανδρούπολη και το ταξίδι της εγκατάστασης

00:13:54 - 00:21:00

Απόσπασμα Απομαγνητοφώνησης

Θυμάσαι ίσως τη μέρα που σου ανακοίνωσαν ότι: «Φεύγουμε και ερχόμαστε στην Ελλάδα;». Δεν έγινε τόσο απότομα, γιατί το πώς το θυμάμαι εγώ είτί ήταν η τελείως πρώτη επαφή. Έχει περάσει πάρα πολύ άσχημα. Αυτά δυστυχώς δεν τα γνωρίζω, εμείς ήμασταν σε ένα πολύ καλύτερο τοπίο. Αυτό.

Μετάβαση στην απομαγνητοφώνηση
Τοποθεσίες

Ενότητα 4

Η δουλειά στην Ελλάδα και η γλώσσα στο σχολείο και στο σπίτι

00:21:00 - 00:30:34

Απόσπασμα Απομαγνητοφώνησης

Κατανοητό. Πώς ήτανε, τι συνθήκες συναντήσατε μόλις φτάσατε; Δηλαδή ποια ήτανε η πρώτη σας εμπειρία με την Αλεξανδρούπολη; Εγκλιματιστήκατε και τα τούρκικα. Τώρα για τα ελληνικά θα κρίνεις εσύ πόσο καλά τα μιλάμε. Πολύ καλά, είναι η αλήθεια. Εντάξει, ευχαριστώ πολύ. Ναι αυτό.

Μετάβαση στην απομαγνητοφώνηση
Τοποθεσίες

Ενότητα 5

Οι σχέσεις με τους ντόπιους και με τους συγγενείς που άφησαν πίσω

00:30:34 - 00:34:26

Απόσπασμα Απομαγνητοφώνησης

Μου είπες ότι είχατε βρει, ο κύκλος σας ας πούμε περιελάμβανε και ανθρώπους άλλους που έφυγαν από τις πατρίδες τους και ήρθανε στην Ελλάδα. ρατάμε επαφή, η μητέρα μου πηγαίνει κάθε χρόνο, έρχονται και αυτοί κάθε χρόνο. Είναι πατρίδα μας, είναι το σπίτι μας, εγώ ακόμα νιώθω έτσι.

Μετάβαση στην απομαγνητοφώνηση

Ενότητα 6

Ρατσισμός και συναισθήματα

00:34:26 - 00:41:15

Απόσπασμα Απομαγνητοφώνησης

Πότε άρχισες όμως να νιώθεις και εδώ στην Αλεξανδρούπολη σαν το σπίτι σου; Ήτανε κάποια στιγμή ας πούμε που απελευθερώθηκες, να το πω έτσι, α. Δεν έπρεπε. Είμαστε αυτοί που είμαστε, λυπάμαι που έγινε έτσι με τους γονείς μου, αλλά πιστεύω ότι είμαστε πολύ καλύτερα αυτή τη στιγμή.

Μετάβαση στην απομαγνητοφώνηση
Τοποθεσίες

Ενότητα 7

Η απόφαση να φύγουν λόγω των δύσκολων συνθηκών στη Γεωργία

00:41:15 - 00:49:43

Απόσπασμα Απομαγνητοφώνησης

Σίγουρα. Θα σκεφτόσουνα ποτέ να γυρίσεις πίσω; Έχει περάσει απ’ το μυαλό σου; Να γυρίσω μόνιμα ή απλώς να γυρίσω; Εφόσον πηγαίνεις τα ταξίέλω καν να φανταστώ τι σκεφτόντουσαν οι δικοί μου. Οπότε ναι, ήτανε σωστό το να φύγουμε. Αλλά, όπως είπα, κάποιοι μείνανε. Και καλά κάνανε.

Μετάβαση στην απομαγνητοφώνηση

Ενότητα 8

Η απασχόληση σήμερα, τα συναισθήματα για τα δύο μέρη και η ταυτότητα του Ελληνοπόντιου

00:49:43 - 00:55:30

Απόσπασμα Απομαγνητοφώνησης

Και για να φτάσουμε και στο σήμερα. Τελικά ήρθατε εδώ πέρα, τελείωσες το σχολείο και τώρα βρίσκεσαι στη Θεσσαλονίκη; Ναι, έχω περάσει σχεδόε για να επιστρέψουν πίσω στον τόπο. Οπότε αυτό. Και Έλληνας και Πόντιος. Σ’ ευχαριστώ που τα ‘παμε, να ‘σαι καλά. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.

Μετάβαση στην απομαγνητοφώνηση
Περίληψη

Ο Αφηγητής ξεκινά την αφήγησή του από την πόλη που ζούσε στη Γεωργία και τις πρώτες παιδικές αναμνήσεις. Στη συνέχεια αναφέρεται στις δύσκολες συνθήκες που διαμορφώθηκαν μετά την πτώση του κομμουνισμού και στην αγάπη για την Ελλάδα, που οδήγησε τον παππού του να έρθει πρώτος. Μιλά για την πρώτη επίσκεψη στην Αλεξανδρούπολη και τις εντυπώσεις του από το ταξίδι και έπειτα κάνει λόγο για το ταξίδι του επαναπατρισμού. Περιγράφει τις δυσκολίες στη γλώσσα που αντιμετώπισε η οικογένειά του κυρίως, ενώ ο ίδιος τις ξεπέρασε με το πρόγραμμα εκμάθησης της γλώσσας στο Δημοτικό. Αναφέρει την προσπάθεια της οικογένειας για δουλειά, αλλά και την προστασία του ίδιου από τα προβλήματα που ζούσαν οι γονείς του το πρώτο διάστημα. Επιστρέφει στο θέμα της γλώσσας και στο ότι στο σπίτι μιλάνε ρώσικα, κάτι που τον βοήθησε να γνωρίζει άπταιστα τρεις γλώσσες. Αναφέρεται στις σχέσεις με τους ντόπιους, μιλά για τη νοσταλγία που νιώθει, για τα ταξίδια στη Γεωργία και για τις σχέσεις με τους συγγενείς που άφησαν πίσω. Εξηγεί γιατί δεν βίωσε ο ίδιος τον ρατσισμό και κρίνει σωστή την απόφαση του πατέρα του να έρθουν στην Ελλάδα, θυμούμενος τον φόβο που τον κυρίευε το τελευταίο διάστημα στη Γεωργία και περιγράφοντας αναλυτικά την κατάσταση. Στο τέλος μάς δίνει πληροφορίες για τις σπουδές και τη σταδιοδρομία του στην έρευνα και στο πανεπιστήμιο. Κλείνοντας την αφήγησή του, παραθέτει τα συναισθήματά του και την αγάπη του για τις δυο πατρίδες, αλλά και την τιμή που αισθάνεται για την διπλή του ταυτότητα ως Έλληνας και Πόντιος.


Αφηγητές/τριες

Γεώργιος Λεονίδης


Ερευνητές/τριες

Θεμιστοκλής Χαρπαντίδης


Δεκαετίες

Ιστορικά Γεγονότα

Ημερομηνία Συνέντευξης

17/12/2021


Διάρκεια

55'


Σημειώσεις Συνέντευξης

Ο Αφηγητής είναι παιδικός φίλος του Ερευνητή.