Οικογενειακές μνήμες από την Αττάλεια: Ο διωγμός, η εγκατάσταση στην Αθήνα και οι παραδόσεις των Μικρασιατών προσφύγων

Segment 1

Οικογενειακή ιστορία καταγωγής από Mικρά Ασίας και εγκατάστασης στην Ελλάδα

00:00:00 - 00:05:33

Partial Transcript

Είναι 26 Αυγούστου του 2022. Εγώ ονομάζομαι Φοινίκη Παπαδοπούλου, είμαι ερευνήτρια από το Istorima και βρίσκομαι εδώ με την κυρία Σοφία Κρω γιατί. Μισούσαν την Τουρκία; Μισούσαν όλα αυτά που είχαν ακούσει, διαβάσει από μικρά παιδιά; Δεν ξέρω τι ήταν αυτό που τους είχε κάνει…. 

Lead to transcript
Topics
FamilyImmigration and Refugee
Locations

Segment 2

Ιστορίες της πεθεράς, της μητέρας και σχέσεις μεταξύ φύλων

00:05:33 - 00:10:41

Partial Transcript

Αυτά όλα. Όταν παντρεύτηκα, ο άντρας μου ήταν απ’ τη Μικρά Ασία και εκείνοι - οι γονείς του - και εκείνος εδώ γεννημένος. Τη Μικρά Ασία. Η γαμε. «Ε, ήμουνα ορφανό το κορίτσι, δεν μπορούσα εγώ να κάνω τέτοια πράγματα». Ήταν διαφορετική η ζωή τότε, ήτανε πολύ απλά πράγματα. Αγνά. 

Lead to transcript
Topics
Locations
Media
Tο σπίτι της μητέρας της ...
Tο σπίτι της πεθεράς της ...

Segment 3

Εγκατάσταση προσφύγων: οι παράγκες του Θησείου, εκπαίδευση και οικονομικές δυσκολίες

00:10:41 - 00:14:07

Partial Transcript

Και όταν το 2014, ζήτησαν τα παιδιά μου να επισκεφτούμε την Αττάλεια, και πήγαμε και είδε ο γιος μου το σπίτι αυτό - σκαρφάλωσε από την πόρτπό τις πιο τελευταίες δουλειές και φτάσανε να γίνουνε βιομήχανοι, να γίνουνε έμποροι, με μεγάλη περιουσία και αυτά, πολλοί συγγενείς μου.  

Lead to transcript
Locations

Segment 4

Η ιστορία της πεθεράς της

00:14:07 - 00:18:48

Partial Transcript

Καταρχάς, ήθελα να ρωτήσω αν οι περισσότερες από αυτές τις ιστορίες ερχόντουσαν από τη γιαγιά; Ή από τον παππού ή από τη μητέρα σας;   Απτον ήθελε. Εν τέλει, αυτός την αγαπούσε και παντρεύτηκε την πεθερά μου. Και έκαναν και τρία παιδιά. Ήτανε… Ιστορίες δικές τους, διάφορες.   

Lead to transcript
Locations
Media
Tο σπίτι της πεθεράς της ...

Segment 5

Αντιμετώπιση προσφύγων από ντόπιους και συνεισφορά Μικρασιατών στην ελληνική κουλτούρα

00:18:48 - 00:21:33

Partial Transcript

Τι σας έλεγαν, και οι παππούδες σας… Τι σας έλεγαν βασικά οι παππούδες σας σε σχέση με την αντιμετώπιση στην Ελλάδα από τους ντόπιους, όταοιητές, μουσικοί και όλοι αυτοί, επιστήμονες, διάφοροι οι οποίοι ήταν Μικρασιάτες στην καταγωγή και άρχισε να ανεβαίνει το πρεστίζ τους.   

Lead to transcript
Locations

Segment 6

Μικρασιάτικα τραγούδια

00:21:33 - 00:22:58

Partial Transcript

Αναρωτιέμαι… Αναφερθήκατε πριν σε τραγούδια που έλεγαν, που ήταν συγκεκριμένα από τη Μικρά Ασία, και αναρωτιόμουν αν θυμάστε τραγούδια που η, και στα σπίτια αυτά είχε τούρκικες βραδιές. Έφερνε ορχήστρες και τραγουδούσανε τούρκικα τραγούδια και θυμόντουσαν τα παλιά της πατρίδας.

Lead to transcript

Segment 7

Συνύπαρξη με Τούρκους και το οικογενειακό ταξίδι στην Αττάλεια

00:22:58 - 00:39:02

Partial Transcript

Δεν είχαν άσχημες αναμνήσεις από τους Τούρκους. Δεν είχαν άσχημες αναμνήσεις. Απ’ τους Τούρκους. Και πολλές φορές κι εγώ κάθομαι και αναρωτιυνε μπάνιο γιατί ήταν κατευθείαν βαθιά τα νερά. Και τους πετάγανε μέσα οι γονείς τους και κολυμπούσαν αμέσως, έτσι να μάθουνε. Μαθαίνανε.  

Lead to transcript
Media
Tο σπίτι της μητέρας της ...
Η γιαγιά και ο παππούς τ ...

Η γιαγιά και ο παππούς της Σοφίας Κυλίκογλ ...

Segment 8

Παραδοσιακά φαγητά και τα αισθήματα των γονιών της αφηγήτριας σε σχέση με τον διωγμό

00:39:02 - 00:44:55

Partial Transcript

Θα ξαναγυρίσω στα φαγητά που μαγείρευε η γιαγιά σας. Τι αναμνήσεις έχετε;   Τα φαγητά ήταν πανδαισία. Τα φαγητά τους ήτανε πάρα πολύ ωραίπολλοί από τη Σμύρνη, από…Οι Σμυρνιοί ήτανε.. Πολύ πλούσιες οικογένειες υπήρχαν εκεί. Η Σμύρνη ήτανε η μόδα της… Το Παρίσι της Ανατολής.   

Lead to transcript

Segment 9

Γλώσσα, εκπαίδευση και εθνικές γιορτές-Σκέψεις της αφηγήτριας

00:44:55 - 00:47:45

Partial Transcript

Μία τελευταία διευκρίνιση σε σχέση με τη γλώσσα. Αν έχω καταλάβει καλά, οι γιαγιάδες και οι παππούδες σας - όπως και αντίστοιχα τα πεθεριίναι η πατρίδα μας.   Ωραία. Θέλετε να προσθέσετε τίποτα τελευταίο;   Όχι. Αυτό.   Εντάξει. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.     Να ‘σαι καλά.  

Lead to transcript
Locations
Summary

Η αφηγήτρια εξιστορεί τον ερχομό της οικογένειάς της στην Ελλάδα από την Αττάλεια της Μικράς Ασίας το 1922, με επίκεντρο τις αφηγήσεις της μητέρας της και της πεθεράς της. Στέκεται στις δύσκολες συνθήκες που συνάντησαν στην Αθήνα διαμένοντας σε προσφυγικές παράγκες στο Θησείο, τις επιχειρηματικές δραστηριότητες των Μικρασιατών, αλλά και τη σκληρή αντιμετώπιση των προσφύγων από τους ντόπιους. Μιλάει για τη συνεισφορά των προσφύγων στην ελληνική κουλτούρα - από τα παραδοσιακά τραγούδια ως την ιδιαίτερη μαγειρική τους - που έχει πλέον σε μεγάλο βαθμό ενσωματωθεί στην εγχώρια γαστρονομική παράδοση. Με αφορμή μία επίσκεψη στην Αττάλεια τη δεκαετία του ’90, η αφηγήτρια επεξεργάζεται τις οικογενειακές μνήμες που περνούν από γενιά σε γενιά και οι οποίες, εκτός από τη βιαιότητα του διωγμού, περιλαμβάνουν και την ειρηνική συνύπαρξη μεταξύ Ελλήνων και Τούρκων την περίοδο πριν την Μικρασιατική Καταστροφή.


Narrators

Σοφία Κυλίκογλου


Field Reporters

Φοινίκη Παπαδοπούλου



Interview Date

25/08/2022


Duration

48'