Παραδοσιακό πολυφωνικό τραγούδι, βλάχικη μουσική και μοιρολόι σε χωριά της Ηπείρου και της Αλβανίας

Segment 1

Η ενασχόληση με τη μουσική και το πολυφωνικό τραγούδι

00:00:00 - 00:05:48

Partial Transcript

Καλησπέρα! Θέλεις να μας πεις το όνομά σου; Ιακώβη Ντελέκου. Εγώ είμαι η Κωνσταντίνα Δούκα, είναι Κυριακή 11 Απριλίου 2021, βρισκόμαστε ά... Δεν το θυμάμαι γιατί ήτανε δικό του οπότε κι εγώ ήμουνα στην αρχή μέσα σε όλο αυτό, οπότε δεν το θυμάμαι αυτή τη στιγμή, τέλος πάντων.

Lead to transcript

Segment 2

Ταξίδι στην Θεσσαλία, στην Ήπειρο και στη Βόρεια Ήπειρο

00:05:48 - 00:19:15

Partial Transcript

Οπότε μετά πήγαμε προς Αλβανία. Μπαίνοντας στην Αλβανία και έτσι όταν πήγαμε στα διόδια για να αλλάξουμε κιόλας τη χώρα ας πούμε, ήτανε πραγάκι; Δεν ξέρω, μπορεί να λέω και βλακείες τώρα αλλά το μάθαμε εκεί, δεν μάθαμε την ονομασία, μάθαμε τα βήματα εκεί πέρα. Κλαρίνο πάρα πολύ.

Lead to transcript

Segment 3

Το μοιρολόι: Παράδοση και Λύτρωση

00:19:15 - 00:24:53

Partial Transcript

Εντάξει, το μοιρολόι για αυτούς είναι πώς να το πω, είναι μία ψυχοθεραπεία, ξεκάθαρα. Δηλαδή έχω ακούσει ιστορίες να πιάνονται με τα χέρια πο έντονα ας πούμε τη χαρά, τη θλίψη, περιέργεια, δηλαδή όλα είναι στο 100%, αν όχι στο 100% εντάξει, σε πολύ μεγάλο ποσοστό, τέλος πάντων.

Lead to transcript

Segment 4

Η επιστροφή στην πόλη

00:24:53 - 00:33:38

Partial Transcript

Και σε βάζει στη διαδικασία να σκεφτείς ότι το πόσο ας πούμε, το πόσο απλοϊκά βασικά ήταν όλα στα χωριά, στα δεν ξέρω, στα χωράφια, όλα ήτίους ανθρώπους, πολύ ωραίους ανθρώπους. Εγώ προσωπικά, από όσους έχω γνωρίσει, ναι, αυτό, πολύ pure. Και με την τέχνη πολλοί άνθρωποι, ναι.

Lead to transcript

Segment 5

Οι Έλληνες της Αλβανίας και ένα τραγούδι από τη Χειμάρρα

00:33:38 - 00:46:29

Partial Transcript

Και τι σου έχει κάνει περισσότερο εντύπωση από τα βιώματα τους, από τις ιστορίες που σου είπαν; Περισσότερη εντύπωση. Περισσότερη εντύπωση άγματα, τα πάντα. Δηλαδή μπορείς να το σκεφτείς έτσι, ότι να πάρεις στοιχεία και να τα χρησιμοποιήσεις, αυτό. Εγώ έτσι το έχω στο μυαλό μου.

Lead to transcript
Summary

Η Ιακώβη Ντελέκου, τραγουδίστρια και μουσικός πολυφωνικού τραγουδιού μοιράζεται τις εμπειρίες της από ταξίδια σε μουσικά καραβάνια και αφηγείται τις ιστορίες από τα βιώματα των ατόμων που γνώρισε σε ελληνόφωνα χωριά της Αλβανίας αλλά και της Ηπείρου. Περιγράφει τον τρόπο ζωής των ανθρώπων στην ύπαιθρο, τη σημασία της φιλοξενίας, την παράδοση, καθώς και τις συνθήκες αντιμετώπισης του ελληνόφωνου πληθυσμού στα σύνορα Ελλάδας-Αλβανίας. Απαγγέλει παραδοσιακά πολυφωνικά τραγούδια της Ηπείρου, ενώ περιγράφει τι σημαίνει το μοιρολόι για την ηπειρώτικη παράδοση μέσα από βιώματα ατόμων που γνώρισε.


Narrators

Ιακώβη Ντελέκου


Field Reporters

Κωνσταντίνα Δούκα



Decades

Historical Events

Interview Date

10/04/2021


Duration

46'


Interview Notes

Στίχοι από το πολυφωνικό παραδοσιακό τραγούδι «Στης Δερόπολης τον κάμπο»:

Στης Δερόπολης τον κάμπο —
μωρέ μπιρμπιλιό μωρέ κιαγμηλιό.

Δέντρο ήταν φυτρωμένο —
μωρέ μπιρμπιλιό μωρέ κιαγμηλιό.

Κι ο Γιαννάκης ξαπλωμένος —
μωρέ μπιρμπιλιό μωρέ κιαγμηλιό.

Με το γρίβα του δεμένο —
μωρέ μπιρμπιλιό μωρέ κιαγμηλιό.

Κίνησε και λέει ο γρίβας —
μωρέ μπιρμπιλιό μωρέ κιαγμηλιό.

Σήκου αφέντη μ’ καβαλίκα —
μωρέ μπιρμπιλιό μωρέ κιαγμηλιό.

Δεν μπορώ καημένε γρίβα —
μωρέ μπιρμπιλιό μωρέ κιαγμηλιό.

Γιατί είμαι πληγωμένος —
μωρέ μπιρμπιλιό μωρέ κιαγμηλιό.