Age Restricted Interview

This interview is only available to users who are eighteen years old or over.

Δημήτρης Δημόπουλος: To Stand up Comedy, οι μεταγλωττίσεις, οι μεταφράσεις, το θέατρο και η συγγραφική του δραστηριότητα

Segment 1

Η ενασχόληση του αφηγητή με το Stand up comedy

00:00:00 - 00:12:42

Partial Transcript

Για πες. Τι θες να μάθεις Κατερίνα Σχοινά;   Είναι Τρίτη 22 Δεκεμβρίου του 2020, είμαι με τον Δημήτρη Δημόπουλο, ο οποίος βρίσκεται στην χιούμορ, είμαι έξυπνος, είμαι αυτό, είμαι εκείνο» δηλαδή! Και λίγο ηρέμησα σε σχέση με αυτό. Και αυτό... Δεν ξέρω... Αυτά τα συγκεχυμένα.  

Lead to transcript

Segment 2

Οι άνθρωποι που τον ενθάρρυναν και τον αποθάρρυναν να κάνει stand up και οι πρώτες του παραστάσεις

00:12:42 - 00:25:13

Partial Transcript

Οι δικοί σου σε στήριξαν σε αυτή σου την απόφαση; Εννοώ τελείωσες τη σχολή και μετά πήγες στη δραματική σχολή ή είχανε ενστάσεις ως προς τηου πρέπει να το δουλέψω στον εαυτό μου, για να αποφορτιστώ εγώ. Δεν είναι και το σωστό να φορτώνω τους άλλους. Οπότε εντάξει... Συγγνώμη.  

Lead to transcript

Segment 3

Τα πρότυπά του, οι εμπειρίες του στη διδασκαλία του stand up comedy στον «Ίασμο» και το πιο συγκινητικό περιστατικό που θυμάται

00:25:13 - 00:35:37

Partial Transcript

Έχεις κάποιον κάποιον ηθοποιό ή κάποιον stand up comedian φαντάζομαι πρότυπο και αν ναι, γιατί;   Ξέρεις τι; Πρότυπο... Επειδή όταν ξεκίνη στιγμή» και διάβαζε δεκαπέντε λεπτά. Ήταν κάτι πολύ συγκινητικό. Ήταν πάρα πολύ συγκινητικό και είναι κάτι που δε θέλω να το ξεχάσω ποτέ.  

Lead to transcript

Segment 4

Η διδασκαλία του θεάτρου την περίοδο της πανδημίας του covid-19 στην Ελλάδα, οι οικονομικές δυσκολίες, οι δραστηριότητές του μέσα στην πανδημία σχετικά με τη δημιουργία και τα σχέδια που ακυρώθηκαν

00:35:37 - 01:07:22

Partial Transcript

Μιας και που μιλάμε για τη διδασκαλία και είσαι κι εσύ τώρα φοιτητής μεταπτυχιακός, θέλω να σε πάω στο κομμάτι της τηλεκπαίδευσης, γιατί είνκάνουμε αυτό;» Και ήταν να το ξανακάνουμε, το Μάιο του 2020, και δεν έγινε ποτέ! Τελείωσε το τσάι μου, περνάω στο παγούρι μου με το νερό!  

Lead to transcript

Segment 5

Ο ρόλος του κράτους απέναντι στους καλλιτέχνες την περίοδο της πανδημίας - οι online μαγνητοσκοπημένες παραστάσεις του αφηγητή λόγω covid στο YouTube - η σχέση του με τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης

01:07:22 - 01:28:16

Partial Transcript

Ήθελα να σε ρωτήσω, ποιος νομίζεις ότι είναι ο ρόλος της τέχνης στην εποχή του Covid-19;   Ο ίδιος που είναι πάντα ο ρόλος της τέχνης, να υτό που λέγαμε πριν και για το represantation. Πλέον το να λες είμαι κωμικός σημαίνει πολλά περισσότερα πράγματα απ’ το ’96 που ξεκίνησα.  

Lead to transcript

Segment 6

Ο προσδιορισμός του ως stand-up comedian και λιμπρετίστας - η επαφή του με τις παραστάσεις του stand-up comedy το 1996 στις νύχτες κωμωδίας, οι πρώτες παραστάσεις και το stand-up στην Ελλάδα

01:28:16 - 01:33:48

Partial Transcript

Άρα εσύ πώς αυτοπροσδιορίζεσαι θα λέγαμε; Ως ηθοποιός, ως stand up comedian;   Εγώ αυτήν τη στιγμή ας πούμε λέω stand up κωμικός και λιμπρ up comedy της Ελλάδας, γιατί έχει υπάρξει». Γιατί παίζαμε στις  Νύχτες Κωμωδίας  Τετάρτη με Κυριακή. Κάναμε πέντε παραστάσεις τη βδομάδα.  

Lead to transcript

Segment 7

Αγαπημένες παραστάσεις, κωμωδία και μιούζικαλ, η συγγραφή των κειμένων από τον ίδιο, το κομμάτι της μετάφρασης

01:33:48 - 01:48:41

Partial Transcript

Η σημαντικότερη δουλειά σου ποια είναι και για ποιο λόγο που έχεις κάνει στο stand up;   Η σημαντικότερη δουλειά μου που έχω κάνει στο staαλλά χαίρομαι που αναγνωρίζει τη σκέψη και το αποτέλεσμα. Γι’ αυτό σου λέω. Και της απαντάω, της λέω «εντάξει, έχω συγκινηθεί πάρα πολύ».  

Lead to transcript

Segment 8

Οι πηγές έμπνευσης του αφηγητή στο stand-up και η δυσκολία του είδους αυτού

01:48:41 - 01:52:30

Partial Transcript

Θα σε γυρίσω ξανά στο κομμάτι του stand up και θα ήθελα να μου πεις ποιες είναι οι πηγές έμπνευσής σου;   Πηγές έμπνευσής μου είναι κάτι πο δύσκολο, ειδικά στους ηθοποιούς φαίνεται «πω, πω» όταν λέω ότι κάνω stand up «πώς το κάνεις αυτό;» Και τους λέω μαθαίνεις και το κάνεις.  

Lead to transcript

Segment 9

Περιστατικά στη σκηνή και η σχέση με το κοινό

01:52:30 - 01:56:46

Partial Transcript

Έχει υπάρξει κάποια στιγμή που ανέβηκες στη σκηνή και δεν ήσουν καλά και έπρεπε να βγάλεις την παράσταση;   Ναι, ναι. Σε όλους συμβαίνει. Σδή – την πρώτη παράσταση που έκανα μετά την πρώτη καραντίνα, τελείωσε και ήμουν: «πόσο μου είχε λείψει...». Δεν το είχα συνειδητοποιήσει.  

Lead to transcript

Segment 10

Η πρώτη φορά που ανέβηκε στη σκηνή - τα σχόλια του κοινού και των φίλων

01:56:46 - 02:01:41

Partial Transcript

Την πρώτη φορά που ανέβηκες στη σκηνή τη θυμάσαι;   Ως τι;   Αν φοβήθηκες, πότε ήταν.   Η πρώτη φορά που ανέβηκα στη σκηνή ήταν σε γυμνας και νεότερων συναδέλφων μου κωμικών. Και μαθαίνω από αυτούς. Είναι σημαντικό, γιατί είναι μία εμπειρία που μεταφέρεται. Ένα "Istorima"!  

Lead to transcript

Segment 11

Η πιο δυσάρεστη και έντονη εμπειρία του από παράσταση στη Γερμανία

02:01:41 - 02:11:52

Partial Transcript

Μέχρι τώρα, ποια στιγμή θυμάσαι που ήταν η πιο έντονη;   Πιο έντονη στην πορεία μου; Πω, πω… θα σου πω για μια δυσάρεστη έντονη, μία δυσάρεάνουν δε διαβάζω τις κριτικές και το τι γράφεται. Τα διαβάζω, αλλά νομίζω ότι έχω κωλοπετσωθεί αρκετά και μπορώ να τα φιλτράρω κατάλληλα.  

Lead to transcript

Segment 12

Για το είδος της κωμωδίας - αστείες στιγμές από παραστάσεις

02:11:52 - 02:18:12

Partial Transcript

Υπάρχει τάση να θεωρείται το stand up comedy ως κατώτερη μορφή τέχνης σε σχέση με το θέατρο;   Υπάρχει γενικά μία τάση η κωμωδία να θεωρείλίγο παίρνει το όπλο απ’ τον άλλο να σε κατηγορήσει. Αν προλάβεις να το πεις, συγγνώμη έφταιξα. Κι έξω απ’ την πόρτα! Αλλά είναι δύσκολο.  

Lead to transcript

Segment 13

Η αγάπη για το μουσικό θέατρο και οι αγαπημένες του παραστάσεις

02:18:12 - 02:28:31

Partial Transcript

Φιλίες στο βάθος των χρόνων έχεις δημιουργήσει;   Αν εννοείς από αυτό το χώρο ελάχιστες, αλλά υπάρχουν και φιλίες που δημιούργησαν το χώροτο σημείο και έχω καταλάβει για τον εαυτό μου ότι κάτι θα γίνεται κάθε δέκα, έντεκα χρόνια και θα αλλάζει η ζωή μου συνέχεια. Οπότε αυτό.  

Lead to transcript

Segment 14

Στιγμές που βγήκε εκτός εαυτού

02:28:31 - 02:33:06

Partial Transcript

Μου είπες γενικά ότι είσαι λίγο εκρηκτικός χαρακτήρας...   Ναι.   Και αυτό που θα ήθελα να σε ρωτήσω είναι αν υπήρξαν ποτέ τοξικές σχέσεινόησης! Αλλά είναι ευτύχημα το ότι έχω συνεργαστεί με ανθρώπους που ήμουν εγώ ο ηλίθιος και με ανέχτηκαν και έμαθα. Οπότε το έσωσα κάπως;  

Lead to transcript

Segment 15

Το παιδικό θέατρο και το κοινό

02:33:06 - 02:43:06

Partial Transcript

Έχεις ασχοληθεί και με τη συγγραφή του παιδικού θεάτρου, είδα στο βιογραφικό σου.   Εντάξει, ναι εντάξει. Τώρα αυτό μη το λέμε παραέξω, γιήνω ό,τι μου ‘ρχεται εκεί πέρα. «Έχω έρθει να σκεφτώ». Ωραία, έλα και συγκεντρώσου και θυμήσου το λόγο που έχεις έρθει. Μην το ξεχάσεις!   

Lead to transcript

Segment 16

Η ενασχόληση με τη μεταγλώττιση - ο αγαπημένος του ρόλος στις ταινίες και σειρές κινούμενων

02:43:06 - 03:02:29

Partial Transcript

Θα φύγω τελείως από το κομμάτι του θεάτρου και θα σε πάω στο κομμάτι των μεταγλωττίσεων, το οποίο δεν το έχουμε πιάσει καθόλου.   Ναι.   άνθρωπος πολύ έντονος. Οπότε όταν την είδα αυτή την ένταση και σε κάποιον άλλον άνθρωπο, είπα « α,υπάρχει αυτό που πρέπει να το μετριάσω!»  

Lead to transcript

Segment 17

Η σχέση του αφηγητή με την τηλεόραση και η γνώμη του για τα reality shows – Το stand-up comedy και ελευθερία έκφρασης

03:02:29 - 03:15:34

Partial Transcript

Λοιπόν, κλείνοντας επίσης θα ήθελα να σε ρωτήσω το εξής. Μου είπες ότι δε θα επέλεγες την τηλεόραση νωρίτερα, αν και είδα πάλι στο βιογραφυχαριστώ πάρα πολύ για τον χρόνο σου και για τη συζήτηση που είχαμε!   Και πάτησες το pause τώρα; Το stop;   Όχι ακόμα δεν το ‘χω πατήσει!

Lead to transcript

Content available only for adults (+18)

Summary

Ο Δημήτρης Δημόπουλος ξεκίνησε την καλλιτεχνική του πορεία ως stand up κωμικός το 1996 στις Νύχτες Κωμωδίας. Έχει γράψει τους stand up μονολόγους Καφρόκρεμα, Υπερπαραγωγή και Αντί Διδακτορικού, καθώς και το λιμπρέτο για τις όπερες Το Λυκόφως των Χρεών, ΑirRossini και Yasou Aida!,για το οποίο βραβεύτηκε με το Έπαινο «Κάρολος Κουν» 2012 Δραματουργίας Ελληνικού Έργου από την Ένωση Ελλήνων Θεατρικών και Μουσικών Κριτικών. Σκηνοθέτησε τα μουσικοθεατρικά δρώμενα Kafka-Fragmente, Das Schubert Diploma και Νυχτερινά Τραγούδια, την οπερέτα Σατανερί, καθώς και τις θεατρικές παραστάσεις Οι Ευνοούμενοι του Μίδα και Τσάικα. Ως μεταφραστής έχει εργαστεί στον υποτιτλισμό, τη μεταγλώττιση και την Εθνική Λυρική Σκηνή με τις μεταφράσεις του για τα έργα Ωραία μου Κυρία, Once, Νυχτερίδα και Πιμπινόνε. Γνωρίζει γερμανικά, αγγλικά, ισπανικά και ρώσικα, είναι πτυχιούχος υποκριτικής, πτυχιούχος του Τμήματος Τουριστικών Επιχειρήσεων και απόφοιτος της Γερμανικής Σχολής Αθηνών, ενώ από το χειμώνα του 2020 ξεκίνησε να φοιτά στο μεταπτυχιακό πρόγραμμα Θεατρολογίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών. Στην αφήγησή του μιλά για το stand up και τις διαδικτυακές παραστάσεις την περίοδο της πανδημίας του Covid-19, για τη ζωή του, τις σπουδές του, τα λιμπρέτα που έχει γράψει, τις μεταφράσεις του, τους ρόλους του σε μεταγλωττίσεις ταινιών και σειρών κινουμένων σχεδίων, αλλά και για διάφορα περιστατικά και αναμνήσεις που έχει από όλη του την πορεία μέχρι και σήμερα στο χώρο της τέχνης.


Narrators

Δημήτριος Δημόπουλος


Field Reporters

Αικατερίνη Σχοινά


Locations

Interview Date

21/12/2020


Duration

195'