Η ζωή και η καθημερινότητα στο Φωτολίβος Δράμας τον 20ο αιώνα.

Segment 1

Οικογένεια, καταγωγή και μετακινήσεις

00:00:00 - 00:06:06

Partial Transcript

Καλησπέρα, θα μας πείτε το όνομά σας; Πολύ ευχαρίστως, Ευθυμία Γκότση- Νεραντζίδου. Είναι Τετάρτη 21 Οκτωβρίου 2020 είμαι με την κυρία ην Ελλάδα. Όχι, όχι, όχι! Δεν γνωρίζετε, πάρα πολύ ωραία. Μάλιστα, 2 αδέρφια που αντικριστά. Πήραν οικόπεδα αντικριστά. Ο μπαμπάς μου...

Lead to transcript

Segment 2

Επιστροφή στον τόπο του πατέρα της και υποδοχή με έθιμα

00:06:06 - 00:09:30

Partial Transcript

Θέλετε να μας πείτε για το ταξίδι σας στην Βουλγαρία; Ναι, ήταν μεγάλος ο καημός, μια που άνοιξαν τα σύνορα και μπορούσαμε να πάμε, ήταν μτους το έκαναν Γκότσογλου, ενώ ήτανε Γκότσης, και όταν ήρθαν στην Ελλάδα το έκαναν Γκότσης. Κι άλλοι πολλοί τα έκαναν έτσι τα επίθετά τους.

Lead to transcript

Segment 3

Αγροτικές εργασίες: αμπέλια και μεταξοσκώληκες

00:09:30 - 00:12:32

Partial Transcript

Πολύ ωραία. Τι δουλειά κάνανε οι γονείς σας στη Βουλγαρία; Ο πατέρας σας- Ο παππούς είχανε λέει κτήματα πολλά. Εκεί έχει πάρα πολλά αμπέλιαν πιο άνετα. Ίσως, ίσως έτσι με δικούς τους ανθρώπους και πιο πολλοί ήρθαν κι από τον ίδιο τόπο, πιο πολλοί έτσι ήρθαν από τον ίδιο τόπο.

Lead to transcript

Segment 4

Το σπίτι του του αδερφού της γιαγιάς της και ο φούρνος

00:12:32 - 00:15:47

Partial Transcript

Πάρα πολύ ωραία! Θέλετε μήπως να μου περιγράψετε το σπίτι που είδατε του πατέρα σας, που ήταν του παππού πως ήταν για έχουμε- Του αδερφού ερφός της γιαγιάς μου, ο Δήμος θα το αναπαλαιώσει. Ανέλαβε να το αναπαλαιώσει ο Δήμος. Τέτοια κτίσματα είναι κρίμα να χάνονται. Ναι, ναι.

Lead to transcript

Segment 5

Το μέρος της μητέρας της και «η βρύση του Τεκέογλου»

00:15:47 - 00:17:03

Partial Transcript

Πολύ ωραία. Στο μέρος της μητέρας σας δεν έχετε πάει; Όχι, πήγε ένας ξάδερφός μου, εκεί πολύ χειρότερα. Τα σπίτια όπως κάηκαν τότε, που ταγλού. Ωραία. Αν δεν έχουμε κάποια εμπειρία των γονιών άλλη που θέλετε να μεταφέρουμε, κάτι- Αυτή τη στιγμή δεν μπορώ να θυμηθώ κάτι άλλο.

Lead to transcript

Segment 6

"Μία αγελάδα και μισό κάρο"

00:17:03 - 00:18:44

Partial Transcript

Όσον αφορά το χωριό, εδώ πέρα, είπαμε ότι κατοικήθηκε από πρόσφυγες, μόλις ήρθανε. Ξέρουμε, ξέρετε εσείς, μπορείτε να μας πείτε, όπως είπατυ ενώνονταν ήταν συγγενείς ή- Α όχι, όχι δεν είχε σημασία αυτό το πράγμα, όποιος ταίριαζε, όπως ταίριαζε το πράγμα ναι. Κι έτσι ξεκίνησαν.

Lead to transcript

Segment 7

Το πλέξιμο και το γράμμα

00:18:44 - 00:23:15

Partial Transcript

Κι εδώ πέρα τώρα γνωρίζουμε για την βουλγαρική Κατοχή ότι υπήρξε, για τον πόλεμο. Κατά τη διάρκεια του πολέμου, θέλετε να μας πείτε για το ο νυφικό με δαντέλα. Άλλο σχέδιο της κόρης, άλλο σχέδιο της νύφης. Σε κάποια φάση θα σου δείξω, δεν φαίνεται όμως στη φωτογραφία καλά, ναι!

Lead to transcript

Segment 8

Το σκηνικό ξυλοδαρμού της μητέρας της

00:23:15 - 00:25:38

Partial Transcript

Ωραία, οπότε είχαμε αυτό και κατά τη διάρκεια τώρα του πολέμου, του Εμφυλίου, μου είπατε για 2 γεγονότα που θέλετε… Ναι, ναι δηλαδή εγώ αυγώ πού ήταν; Στα χωράφια. Σου λέω και πολλές λεπτομέρειες δεν θυμάμαι, αλλά αυτό μου έκανε τόση εντύπωση, τρόμαξα τόσο πολύ που το θυμάμαι.

Lead to transcript

Segment 9

Αντίποινα Βούλγαρων και βομβαρδισμός

00:25:38 - 00:31:19

Partial Transcript

Και ένα άλλο γεγονός που θυμάμαι έγινε εδώ απέναντι, εδώ που είναι ο συνεταιρισμός. Φυσικά σπίτι εδώ δεν υπήρχε. Τότε με την επανάσταση, να κέφτηκε; Ξήλωσε τις δαντέλες από την προίκα της και μ' εκείνη την κλωστή μου έραψε εμένα φόρεμα και ρούχα στον αδερφό μου. Τέτοια πράγματα.

Lead to transcript

Segment 10

Πώς νιώθει για τους Βούλγαρους και η στάση εκείνων

00:31:19 - 00:34:56

Partial Transcript

Οπότε εσείς τότε στο νου σας, κι ως μικρό παιδί και μεγαλώνοντας τους Βούλγαρους, που 'χατε ζήσει όλο αυτό, πώς τους είχατε; Είχατε τον φόβνών παιδί, είναι πολλά. Γνωρίζετε μήπως όσοι γνώριζαν την βουλγαρική γλώσσα αν πάλι ήταν πιο ευνοημένοι; Είχαν κάποιο κέρδος; Όχι! Ωραία.

Lead to transcript

Segment 11

To σχολείο μετά τον πόλεμο

00:34:56 - 00:59:30

Partial Transcript

Και μετά που τέλειωσε ο πόλεμος πήγατε στο σχολείο. Ακριβώς, στο σχολείο, το ερειπωμένο σχολείο. Πώς το βρήκατε; Εμείς είμαστε παιδιά τηςυμε ότι κάπου πήγαινες γι' ανάγκη». Με είχαν πολλή εμπιστοσύνη, πάρα πολλή εμπιστοσύνη. Δηλαδή σε τέτοιο σημείο, να φοβάσαι να βγεις έξω.  

Lead to transcript

Segment 12

Εξετάσεις για την Ακαδημία, γάμος και φωτογραφίες

00:59:30 - 01:04:28

Partial Transcript

Και μετά μόλις τελειώσατε το σχολείο απ' την Ξάνθη επιστρέψατε 'δώ; Επέστρεψα εδώ, ετοίμασα τα χαρτιά μου να πάω να δώσω εξετάσεις για τηνο, αυτά που λες για το σχολείο, κάπου πρέπει να έχω, αλλά σε ποια φάση το 'χω, πότε χτίστηκε το καινούργιο σχολείο. Θα το δω και θα σου πω.

Lead to transcript

Segment 13

Τα μέσα μεταφοράς, οι μετακινήσεις και οι αλληλογραφίες

01:04:28 - 01:14:40

Partial Transcript

Όσον αφορά τώρα τον ΟΣΕ που λέτε προϋπήρχε στο χωριό, πριν έρθουν οι πρόσφυγες. Γιατί υπήρχε ένας τσιφλικάς, γι’ αυτό λέγεται Τσιφλίκι, ένομμάτι- κομμάτι, ξεκινώντας από τους κεντρικούς δρόμους κι από το δρόμο του σχολείου- πρώτα είναι οι κεντρικοί κι ο δρόμος προς το σχολείο.

Lead to transcript

Segment 14

Οι δρόμοι και η αποχέτευση

01:14:40 - 01:19:10

Partial Transcript

Οι δρόμοι οι κεντρικοί ήταν οι ίδιοι με αυτούς που είναι τώρα κεντρικοί; Ναι, αυτός προς την εκκλησία και λοιπά, ναι. Πότε περίπου αυτό; κι ένας νεροχύτης από τσιμέντο μωσαϊκό φτιαγμένος. Τέτοιαο πράγμα. «Πάτε να δείτε μια κουζίνα, τί κουζίνα!», ναι ήταν καλή κουζίνα εκείνη. 

Lead to transcript

Segment 15

Ή ζωή στο παρελθόν - οι συνήθειες του τότε και του τώρα

01:19:10 - 01:23:35

Partial Transcript

Τώρα αυτά που βλέπετε με τότε, οι διαφορές με τα σπίτια, εσείς πώς τις βλέπετε, που έχετε ζήσει και τα προηγούμενα και τα τωρινά. Σαν τι δμε ζάχαρη απάνω, στο χέρι το παιδί και τελείωσε. Βέβαια. Δεν μπορούσαν να κάνουν και αλλιώς και να ήθελαν δεν μπορούσαν να κάνουν αλλιώς.

Lead to transcript

Segment 16

Οι μύλοι - το αλεύρι και το πληγούρι

01:23:35 - 01:32:21

Partial Transcript

Εσείς δουλεύατε στο Μύλο; Όχι! Όχι, αλλά ξέρετε- Ε ναι σαν αρραβωνιασμένη, παντρεμένη, ήρθα στον μύλο. Πρώτα ήτανε ο μύλος με δύο πέτρες,έρνουν κατευθείαν, δεν μεσολαβούν δηλαδή άλλοι μέσα ενδιάμεσα. Πού να τους συναγωνιστείς αυτούς, δεν μπορείς… Είναι δύσκολο. Δεν μπορείς.

Lead to transcript

Segment 17

Το Φωτολίβος ως καθαρά προσφυγικό χωριό και τα ήθη, έθιμα και συνήθειες

01:32:21 - 01:47:02

Partial Transcript

Ό,τι ξέρω για την ιστορία του χωριού είναι καθαρά από ακούσματα και διηγήσεις των μεγαλύτερων. Το Φωτολίβος είναι καθαρά προσφυγικό χωριό, κι, μια φουφουλίτσα τέτοια πράγματα. Αυτά ήτανε. Ωραία, νομίζω είμαστε οκ. Κυρία Έφη σας ευχαριστώ πολύ.  Παρακαλώ, να’ σαι καλά.         

Lead to transcript

Part of the interview has been removed for legal issues.

Part of the interview has been removed to facilitate its flow.

Summary

Η αφηγήτρια ξεκινά με αναμνήσεις των γονέων της, από τις ιδιαίτερες πατρίδες τους, τη Νικομήδεια της Μικράς Ασίας και την Ανατολική Ρωμυλία. Συγκινημένη εξιστορεί το ταξίδι της στο Ορτάκιοϊ, τόπο καταγωγής του πατέρα της και την εύρεση του σπιτιού της γιαγιάς της. Μοιράζεται βιώματα και εικόνες από τη Βουλγαρική Κατοχή στη γενέτειρά της, το Φωτολίβος και περιγράφει αναλυτικά πως ξεκίνησε η λειτουργία του σχολείου μετά τη λήξη της Κατοχής. Αφηγείται λεπτομερώς πολλές πλευρές από την καθημερινότητα των ανθρώπων, τα έθιμα, τις διατροφικές συνήθειες και τις μεταφορές.


Narrators

Ευθυμία Γκότση-Νεραντζίδου


Field Reporters

Παρασκευή Ευσταθιάδου



Interview Date

21/10/2020


Duration

106'