Απ' τις παράγκες του προσφυγικού συνοικισμού ως σήμερα: η ιστορία του Ταύρου μέσα από την αφήγηση μιας βιομηχανικής εργάτριας

Segment 1

Εισαγωγή

00:00:00 - 00:02:08

Partial Transcript

Πείτε μου το όνομά σας. Μαρία Αντωνιάδου. Και εγώ είμαι ο Μιχάλης Τσούτσας και είναι 5 Δεκέμβρη του 2019 και είμαστε στην περιοχή του Ταναστατωμένη. Ήμασταν έξι παιδιά με τη μαμά μου. Έξι παιδιά ήμασταν. Ε, καλή ζωή κάναμε. Άλλα, φύγανε απ’ την ζωή, άλλα είναι ακόμα ζωντανά.

Lead to transcript

Segment 2

Προσφυγική καταγωγή και εγκατάσταση

00:02:08 - 00:06:43

Partial Transcript

Οι γονείς σας από πού ήταν; Ήταν από εδώ; Οι γονείς μου ήταν από την Τουρκία. Ο μπαμπάς μου ήτανε Κωνσταντινουπολίτης και η μαμά μου από τηετά σιγά-σιγά έγιναν πολυκατοικίες; Μπράβο. Στο ίδιο σημείο που μένατε πριν. Ναι. Ωραία. Εσείς μένετε εδώ μέχρι περίπου την ηλικία…

Lead to transcript

Segment 3

Εργασία

00:06:43 - 00:09:27

Partial Transcript

Εγώ παντρεύτηκα το ‘58 και έμενα εδώ. Μετά πήγα στο Λόφο των Αξιωματικών και ξαναγύρισα το ‘74. Τα παιδιά μου, όμως, τα έκανα στο Λόφο. Λοιίχε ανάγκη, όπως και τώρα γίνεται, όποιος έχει ανάγκη θα πάει να βρει δουλειά. Εμείς έτυχε και μέναμε εδώ και ήτανε κοντά μας τα υφαντήρια.

Lead to transcript

Segment 4

Οι κάτοικοι του Ταύρου και των γύρω περιοχών

00:09:27 - 00:13:11

Partial Transcript

ΟΚ. Κι η περιοχή εδώ το ‘50 και αυτές τις δεκαετίες μετά πώς ήτανε, εκείνες τις δεκαετίες εδώ ο Ταύρος; Τι κόσμο είχε, δηλαδή; Καλό, καλό, εν τα πουλάγανε, τα πετάγανε. Απαγορευόντουσαν. Και τα εντόσθια. Και τα τρώγαμε εμείς, γιατί βγαίναν αυτοί έξω οι σφαχτές και τα πουλάγανε.

Lead to transcript

Segment 5

Παιδικά χρόνια

00:13:11 - 00:15:27

Partial Transcript

Για πείτε μου μια καθημερινή ημέρα εκείνη την εποχή, ας πούμε. Α, ήταν ωραία η ημέρα. Όλη την ημέρα ως ανύπαντρη και μικρή που ήμουνα, εδώ ονται. Όπως τώρα και στα άλλα κράτη τα υποανάπτυκτα, είδες πώς μεταφέρουν αρρώστιες. Έτσι ήταν και η Κατοχή. Αφού είχαμε κατοχή και πόλεμο.

Lead to transcript

Segment 6

Βιώματα από Κατοχή

00:15:27 - 00:26:26

Partial Transcript

Ναι. Θέλετε να μου περιγράψετε λίγο αν θυμάστε πώς ήταν εκείνη η εποχή; Πολύ ωραία. Εμείς παίζαμε εδώ. Είχε μία αλάνα. Είχαμε νερό κοινοτικυτεί. Εμείς δεν είχαμε αυτό το πράγμα. Ήτανε... Ήρεμη ζωή. Κει τον άλλον τον είχες και σου έπνεε εμπιστοσύνη. Τώρα τον φοβάσαι τον άλλον.

Lead to transcript

Segment 7

Προσφυγική συνοικία

00:26:26 - 00:29:21

Partial Transcript

Μιλάγαν πολύ τούρκικα τότε στο συνοικισμό; Ναι, ναι. Οι γέροι που ήρθαν δεν ξέραν ελληνικά. Κι εμείς τα μάθαμε. Εγώ ξέρω τούρκικα και βλέπω. Κάτσανε τρία χρόνια, που είπαν να τους δώσουνε χωράφια και δεν θέλαν οι δικοί μας. Και ήρθανε εδώ. Καταπατήσανε και από τότε εδώ μείναμε.

Lead to transcript

Segment 8

Μετά τον πόλεμο και εργασία

00:29:21 - 00:35:19

Partial Transcript

Ε, μετά μου είπατε παντρευτήκατε και μετά χωρίσατε και ήρθατε— Στη μάνα μου. Πώς ήτανε να είσαστε χωρισμένη εκείνη την εποχή; Ε, πήρα τα ήρεμα κάπου την βρίσκεις την άκρια. Έτσι και δεν είχα πρόβλημα πουθενά, ούτε στα υφαντήρια που ήμουνα μικρή, ούτε μετά στη χαρτοβιομηχανία.

Lead to transcript

Segment 9

Ο συνοικισμός και οι γύρω περιοχές

00:35:19 - 00:40:52

Partial Transcript

Τίποτα άλλο που θυμάστε απ’ όλα αυτά τα χρόνια; Μετά το ’80 πώς ήταν οι δεκαετίες, του’80, ‘90; Μετά παντρεύτηκε η κόρη μου, 19, 20, η μεγάρήσκευμα. Εμείς δεν είμαστε Τούρκοι. Ναι, όχι. Το λέω με ποιο κριτήριο… Όχι, όχι. Με τα δικαιολογητικά, πότε ήρθες και γιατί ήρθες. Αυτά.

Lead to transcript

Segment 10

Βιομηχανία στον Ταύρο

00:40:52 - 00:42:53

Partial Transcript

Άλλα πράγματα που θυμάστε μετά, ας πούμε, εδώ από την περιοχή; Πότε έγινε η αλλαδή κάτω στις βιομηχανίες, που φύγανε πολλές και σταματήσανε άνθρωπος να δουλέψει. Και ο Ηλεκτρικός πότε ξεκίνησε να είναι έτσι όπως είναι τώρα; Εγώ τον θυμάμαι να λειτουργεί. Κανονικά, από πάντα.

Lead to transcript

Segment 11

Εργασία από παιδί

00:42:53 - 00:44:42

Partial Transcript

11 χρονών έπιασα δουλειά, 10, μέσα στα 11, απέναντι απ’ το σταθμό. Ήτανε που κάναν παπούτσια πάνινα. Και μου λέει: «Είσαι πολύ μικρό». Λέω: ις». Λέω ‘γω: «Θα σε πάρει κι εσένα η μπόρα άμα το μάθει ο μπαμπάς». «Δεν θα το μάθει» μου λέει. Και έτσι δουλεύαμε με την αδερφή μου μαζί.

Lead to transcript

Segment 12

Μετέπειτα ζωή και συνταξιοδότηση

00:44:42 - 00:46:59

Partial Transcript

Και με τα χρόνια, δηλαδή, τι επάγγελμα έκανε η αδερφή σας; Συνέχισε εκεί να δουλεύει στη βιομηχανία ή έφυγε από ‘κει; Όχι. Έφυγε. Μετά παντ! Και τον ψήφισα και δυο φορές, πού να τον εμουτζώσω; Δυο φόρες τον ψήφισα. Μου κόψε… δυόμιση κατοστάρικα έπαιρνα. 699 και μου το πήγε 459.

Lead to transcript

Segment 13

Οικονομικές απολαβές και οικονομική κρίση

00:46:59 - 00:51:11

Partial Transcript

Όσο δουλεύατε στη διάρκεια της εργασίας λέω, μέχρι να βγείτε στην σύνταξη, από το ’47, ας πούμε, που μου ‘πατε ότι πιάσατε δουλειά, ότι παίρ: «Α, δεν παντρεύομαι». «Ρε δεν σου ‘πα να παντρευτείς». Κατάλαβα, ναι. Σε ό,τι τομέα ζητάς. Ακόμα στην υγεία να έχουμε καλή τύχη να λέμε.

Lead to transcript

Part of the interview has been removed to facilitate its flow.

Summary

Σε αυτή τη συνέντευξη ζωντανεύει το προσφυγικό, κατοχικό και βιομηχανικό παρελθόν του Ταύρου Αθηνών μέσα από τα λόγια μιας παλιάς κατοίκου του. Συγκεκριμένα, η αφηγήτρια αναφέρεται στη ζωή της στον Ταύρο πριν το γάμο της και αφού χώρισε. Επίσης, θυμάται αναλυτικά στιγμές από την εργασία της ως εργάτρια σε χαρτοβιομηχανία και κλωστοϋφαντουργία. Τέλος, σχολιάζει τα χρόνια της συνταξιοδότησής της και την οικονομική κρίση του 2010.


Narrators

Μαρία Αντωνιάδου


Field Reporters

Μιχάλης Τσούτσας



Interview Date

05/12/2019


Duration

50'