Η λαογραφία, οι γεύσεις και οι μυρωδιές του Κρόκου Κοζάνης μέσα από τα μάτια της Ιωάννας Κύρου

Segment 1

Το βιβλίο

00:00:00 - 00:25:04

Partial Transcript

Καλησπέρα, θα μου πείτε το όνομά σας;  Καλησπέρα σας, ονομάζομαι Ιωάννα Κύρου. Είμαι εκπαιδευτικός Πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης, γεννήθηκα καα το αφήσουμε, πρέπει να το βάλουμε όλοι στη μαγειρική μας, για να μπορέσει ο κρόκος να... να αυξηθούν οι κροκοπαραγωγοί. Αυτό θέλω να πω. 

Lead to transcript

Segment 2

Το έθιμο της Πεντηκοστής

00:25:04 - 00:28:55

Partial Transcript

Ναι. Σχετικά με το έθιμο της Πεντηκοστής που είπατε, τι ακριβώς γίνεται εκεί;  Αυτό ξεκινάει από πολύ παλιά. Η μεγάλη νύφη αναλάμβανε να α πεθαμένα. Το έθιμο βέβαια, το γονάτισμα στα φύλλα καρυδιάς υπάρχουνε... υπάρχει ακόμα, γιατί πιστεύουν ότι γυρνούν οι πεθαμένοι στον Άδη.

Lead to transcript

Segment 3

Οι Λαζαρίνες, ο Μάης, τα Κόλιαντα και τα Σούρβα

00:28:55 - 00:50:49

Partial Transcript

Μάλιστα. Θα σας γυρίσω πάλι πίσω, μιας που πιάσαμε και τα έθιμα. Αναφερθήκατε πριν στις Λαζαρίνες και είπατε για κάποιες συνταγές που γινόταένα καλό τραγούδι. Κι αφού τελείωναν τα παινέματα, έλεγαν: Σ’ αυτό το σπίτι που ‘ρθαμε πέτρα να μη ραγίσει κι ο νοικοκύρης του σπιτιού ...

Lead to transcript

Segment 4

Το βιβλίο και ο κρόκος

00:50:49 - 00:59:37

Partial Transcript

Στο βιβλίο μας, όπως είπαμε, υπάρχουν και πολλές συνταγές με κρόκο. Παρόλο που παλιά δεν χρησιμοποιούσαν τον κρόκο, παρά μόνο στο τσίπουρο βεγώ να είναι καλοτάξιδο.  Ευχαριστώ πάρα πολύ. Και να σας ευχαριστήσω και πάρα πολύ.  Καλή συνέχεια στη δουλειά σας.  Ευχαριστώ πολύ.  

Lead to transcript

Part of the interview has been removed to facilitate its flow.

Summary

Η Ιωάννα Κύρου μεγάλωσε και ζει στον Κρόκο Κοζάνης. Μέσα από την αφήγησή της μας δίνεται η ευκαιρία να γνωρίσουμε ήθη, έθιμα, γεύσεις και μυρωδιές της ιδιαίτερης πατρίδας της.


Narrators

Ιωάννα Κύρου


Field Reporters

Θανάσης Καραμπατζιάς



Decades

Locations

Interview Date

19/07/2023


Duration

59'


Interview Notes

Σημείωση Ερευνητή: Στην περιοχή όταν λέμε ότι κάποιος είναι ξένος, τις περισσότερες φορές εννοούμε ότι δεν είναι από τη δική/-ό μας πόλη-χωριό. Όταν θέλουμε να μιλήσουμε για κάποιον που είναι από το εξωτερικό θα χρησιμοποιήσουμε την εθνικότητα του, π.χ. Ρουμάνος Έτσι όταν η κυρία Ιωάννα λέει ότι στην συγκομιδή συμμετέχουν και ξένοι, εννοεί ότι αυτοί δεν είναι από τον Κρόκο. Μπορεί να είναι ακόμα κι από διπλανό χωριό, π.χ. Αιανή, Άνω Κώμη κ.ο.κ. Εφόσον όμως δεν είναι από τον Κρόκο είναι ξένοι.