«Οι Ιταλοί βγήκανε στη Σητεία»: Αναμνήσεις και γεγονότα από την Ιταλική κατοχή στη Μυρσίνη Λασιθίου

Segment 1

Σύντομο βιογραφικό- Ο ερχομός των Ιταλών στην Μυρσίνη

00:00:00 - 00:14:01

Partial Transcript

Καλησπέρα.   Καλημέρα.   Θα μου πείτε το όνομά σας;   Χριστόφορος Μακράκης.   Είναι Τετάρτη 2 Ιουνίου του 2021, είμαι με τον κύριο Μανανε τσι δουλειές τους. Φορτώνανε, λοιπόν, από δω ένα μουλάρι, εβάνανε κανίστρες απάνω, εβάνανε τρόφιμα διάφορα και τα πηαίναν στο Μόχλο.

Lead to transcript

Segment 2

Η πείνα των Ιταλών

00:14:01 - 00:19:06

Partial Transcript

Άκου να δεις τι κάνανε οι πονηροί! Από δω που ξέφευγε, τον παλιό δρόμο να κατηφορίσει, ήταν ένα μουλάρι απού το καμαρώναμε, εμείς δηλαδή τα ά, τελικά, οι Ιταλοί καταρρεύσανε και οι Γερμανοί τσι μαζέψανε και τσι βάλανε σε δυο, απού ήτανε εδώ πέρα στην περιφέρεια, δύο καΐκια μέσα.

Lead to transcript

Segment 3

Ο τορπιλισμός ενός καϊκιού με αιχμάλωτους

00:19:06 - 00:23:57

Partial Transcript

Εγώ είχα πάει τα ζώα πάνω εκεί σ’ ένα βουνό και παρακολουθούσα. Εδώ, έξω στη θάλασσα ήτανε ένα μεγάλο καΐκι, πολύ μεγάλο καΐκι, γεμάτο Ιταλούμενη φορά; Πώς-   Ναι! Ο Vittorio de Sica ήταν εδώ, και είπαμε και για το θέατρο, είπαμε για το θέατρο προχθές;   Ναι! Αυτό πείτε μου.  

Lead to transcript

Segment 4

Θεατρικές παραστάσεις των Ιταλών

00:23:57 - 00:25:07

Partial Transcript

Είχανε κάνει το θέατρο εδώ. Το θέατρο το είχενε κάνει ένας, που τον λέγανε Galo, ο οποίος ήταν σκηνοθέτης, του θεάτρου άνθρωπος, πολύ ωραίούμε, πάρα πολύ ωραίος. Τέλος πάντων, αυτά ήτανε. Μετά ήρθανε, που λες οι Γερμανοί και δεν ήρθαν εδώ, πήγαν στην Τουρλωτή, το άλλο χωριό. 

Lead to transcript

Segment 5

Καταναγκαστικές εργασίες

00:25:07 - 00:30:22

Partial Transcript

Αυτοί πάλι, οι Γερμανοί, ηθέλανε να κρατούν πάλι τον κόσμο και βάνανε πάλι εγγαρεία. Τι κάνανε λοιπόν; Εκεί στην Τουρλωτή, στο ίσωμα από πάνι αυτός επήε και, ο κακομοίρης και κατασκοτώθηκε, τέλος πάντων. Αυτά ήτονε των Γερμανώ που λες, άλλα πράγματα…   Μπορείτε να μου πείτε;-  

Lead to transcript

Segment 6

Τα σαράντα αυγά

00:30:22 - 00:31:14

Partial Transcript

Συγγνώμη δα, άλλη μια φορά να δεις πάλι.    Εννοείται.    Άλλη μια φορά ήρθανε εδώ οι Γερμανοί κι ήρθανε στης μάνας μας, άκου δα να δεις. γερμανική μπουκιά». Το λέει ακόμα, το θυμάται, καμιά φορά λέει: «Το αυγό είναι μια γερμανική μπουκιά», δηλαδή μια μπουκιά κάνανε το αυγό. 

Lead to transcript

Segment 7

Ο μεθυσμένος Ιταλός

00:31:14 - 00:32:41

Partial Transcript

Άλλη φορά πάλι, ήρθανε ένας, που πήε τώρα και εμέθυσε ο Γερμανός και πέφτει στη βρύση λίγο παραπέρα — τότε δεν υπήρχε η γέφυρα να πηγαίνει ανε ολόκληρο… Εφύγανε μετά οι Γερμανοί, ξαναβρήκαμε τα παλιά μας. Αλλά ήτονε δύσκολα τα χρόνια, διότι ώσπου να ξαναρχίσομε να, τέλος πάντων.

Lead to transcript

Segment 8

Οι ασχολίες της οικογένειας και το χωριό

00:32:41 - 00:35:26

Partial Transcript

Εγώ, δόξα σοι ο Θεός, επειδή είχαμε πολλή περιουσία, ούτε πεινάσαμε ούτε κακοπεράσαμε. Από ρούχα… Εσπέρναμε λινάρι. Ο πατέρας μου ήσπερνε — Στο σκολειό είχαμε… Εγώ όντεν επήγαινα στο σκολειό, δεν ξέρω αν μπορείς να το κάνεις έτσι, να το βάλεις σε αυτά που λέγαμε τώρα ιστορία.  

Lead to transcript

Segment 9

Εκμάθηση ιταλικών

00:35:26 - 00:36:23

Partial Transcript

Θέλετε να μου πείτε πρώτα, πώς μάθατε Ιταλικά;   Πώς τα ’μαθα;   Ναι, πώς μάθατε τα Ιταλικά.   Κοίταξε να δεις πώς έμαθα τα Ιταλικά, μπυ την Ιταλική. Βέβαια, δεν είναι ότι κατέω τα πάντα, αλλά μπορούσα να συνεννοηθώ άνετα με τσι Ιταλούς. Λοιπόν, με αυτόν τον τρόπο τα ’μαθα.

Lead to transcript

Segment 10

Το όνειρο του Αφηγητή να σπουδάσει

00:36:23 - 00:43:11

Partial Transcript

Λοιπόν, θέλω να σου πω δα, απού λες, όλα που λες, θυμάμαι δα τα πιο μικρά μου χρόνια, ήμουνε 3-4 χρονών, πόσο δα να ’μουνα; Με κρατεί η μάναεγώ το πρώτο θύμα. Κλείσανε τα σκολειά, κλείσανε τα Γυμνάσια κι έτσι έμεινα αγρότης. Αλλά, δόξα σοι ο θεός, δεν μετάνιωσα, δεν με νοιάζει.

Lead to transcript

Segment 11

Η αλληλεγγύη ξεπληρώνεται

00:43:11 - 00:50:08

Partial Transcript

Εγώ τον εαυτό μου τονε καλλιέργησα, δηλαδή δεν άφηκα και να πω: «Δεν βαριέσαι, άσ’ τα». Και τα γράμματα εδιάβαζα και εφημερίδες και περιοδικρώσει απάνω και ξαπάνω και έτσι έγινε πραγματικά. Φύγανε μετά οι Ιταλοί, ήρθανε άλλοι, συνέχισε μέχρι που φύγανε καλά-καλά. Αυτά που λες.

Lead to transcript

Segment 12

Το εμβατήριο

00:50:08 - 00:56:40

Partial Transcript

Θέλετε να μου πείτε και για τα εμβατήρια;   Τα εμβατήρια;   Ναι, που λέγανε οι Ιταλοί εδώ.   Αυτοί ελέγανε εμβατήριο, εμβατήριο: « La mam μου;   Θέλετε να το γράψουμε ή να το κλείσω το μικρόφωνο;   Εγώ θέλω τώρα να μη δημοσιευτεί ας πούμε.   Ωραία! Περιμένετε να το κλείσω.

Lead to transcript
Summary

Μάιος του 1941. Οι Ιταλικές δυνάμεις εισβάλουν στην Ανατολική Κρήτη. Ένας από τους λόχους εγκαθίσταται στο χωριό του αφηγητή, την Μυρσίνη. Έφηβος τότε ο αφηγητής θυμάται τις σχέσεις με τους Ιταλούς στρατιώτες, την μεταξύ τους αλληλεγγύη, την εκατέρωθεν εκμάθηση της γλώσσας καθώς και την ανταλλαγή και άλλων πολιτισμικών στοιχείων.


Narrators

Χριστόφορος Μακράκης


Field Reporters

Νικόλαος Γιάννος



Decades

Locations

Interview Date

02/06/2021


Duration

56'


Interview Notes

Σχόλια Ερευνητή:

ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ

Τσι: Τους
Τονε: Τον
Κοπρά: Κοπριά
Μπλιό: Πια
Φτάξει: Φτάσει
Εκειά: Εκεί
Για(γ)είρω: Επιστρέφω
Ολιά: Λίγο
Νεπατούσαμε: Πατούσαμε
Επαύριο: Αύριο, την επόμενη μέρα
Άσαστο: Άφτιαχτο
Αλάργο: Μακριά
Λοχίοι: Λοχίες
Σκοτίδι: Σκοτάδι
Κανίστρες: Δοχεία
Γάτης: Γάτος
Στραβάδιες: Αταξίες
Κλουθούμε: Ακολουθούμε
Σχοκειό: Σχολείο
Κατέω: Κατέχω, γνωρίζω
Λωνεύαμε: Αλωνίζαμε
Γιάντα: Γιατί
Κατέεις: Γνωρίζεις
Χώνω: Κρύβω
Μπλιο= Πια
Απόει= Μετά, έπειτα
Μπουμπουρίζω= Γυρνώ ανάποδα
Σοκαιρίτης= Συνομήλικος
Κοπιανιά (βλ. Μια κοπανιά)= Στιγμή (βλ. Κάποια στιγμή)

Πληροφορίες του ερευνητή:

1. Ο αφηγητής δεν ήταν αστυνομικός στο επάγγελμα αλλά μόνο κατά τη διάρκεια της στρατιωτικής του θητείας και, συγκεκριμένα, στην αγορανομία.

2. Το επεισόδιο με τον τορπιλισμό του καϊκιού που περιγράφει στο 00.21.52-00.25.06 πιθανώς αναφέρεται στο εξής: https://www.karpathianrevolution.gr/italiani-soldati-karpathos/?fbclid=IwAR1pPFDjrqY4S4GuL-JgyxDBPismHP9AF72d2KIw5Rraj79H2Y9VCrTE3IQ.